分卷阅读89 89(1 / 1)
吸引女人,尤其是除了美貌一无所有?、无依无靠的女人。”
“他吸引了这样的女人吗?”
“对,准确地说,是他追求了一个这样的女人,她很美丽,但?父亲早亡,她需要供养一整个家庭,她迫切地需要一个丈夫替她分担这样的压力,而那个男人的出?现像一道强光照亮了她的世界。”{轻轻的吻}
“这个开端很美好。”
“是的,男人喜爱女人的年轻貌美,女人也急需一个依靠,他们迅速相爱并?结婚了,但?男人很快厌倦了女人。他认为?女人肤浅,愚蠢,贪婪,索要爱情和关怀这样她根本不?配享受的东西?,他婚前婚后?的态度变化令女人痛苦不?已,她想要挽回丈夫的心,但?她的所做所为?只是让丈夫更厌倦她,于?是她开始试图通过孩子吸引丈夫的注意。”
“她生下了孩子吗?”
{轻轻的吻}
“她结婚不?久后?就生下了孩子,一个长得很像父亲的儿子,她让她的孩子去找他在外寻欢作?乐的父亲,如果父亲不?为?所动,她就使劲地掐他,扭他,似乎伤害这个肖似父亲的孩子就可?以达到报复丈夫的目的,但?这样做是没有?用的,孩子对没有?人性的怪物来说根本不?重要,他开始带着?情人登堂入室,公?开地羞辱妻子并?宣布她是个疯子,再?到后?来,他认为?妻子已经是他的耻辱,他不?如及早兑现她尚还存在的价值。”
“他做了什么?”阿黛勒的心跳得更快,她意识到那一定是个丧心病狂的行为?。
“因为?他的妻子还很美丽,她是远近闻名的美人,而这个男人的地位也不?像国王那样尊崇,即便是国王,也总有?邻国的君主与他竞争,人的野心和欲望总是没有?上限的,在这样的情况下,有?一个美丽的妻子是一种可?以交换的资本,尤其这个妻子本身也有?一定的名气和地位。”
“难道......”阿黛勒微微瞪大眼睛,有?些不?敢相信那个猜想,而威廉点点头,漠然道,“对,他让他的妻子做了妓/女,在那个扭曲的世界,他妻子的抗拒反而增加了怪物们的欲望,人总是更喜欢不?能轻易得到的东西?。”
“那后?来呢?有?没有?其他人为?那个可?怜的女人主持公?道,国王,还是主教?”
“没有?国王,没有?主教,他们不?会?审判自身,结局就是那个女人彻底疯了,她和她丈夫都死了,他们的儿子继承父母的遗产远走他乡,再?也没有?回到故乡。”威廉说,“这就是全部?的故事,一个不?配为?人的人和一个被他毁掉的女人,和这样的父母相比,大部?分的父母都可?称为?圣人。死亡对她来说或许是解脱,但?那样的怪物根本不?值得她付出?这么惨重的代价,而他所受到的惩罚也不?足以弥补他的罪恶。”
他似乎想要维持他的平静,但?他根本掩盖不?了他眼底的恨意,阿黛勒忽然觉得心口微悸,如果只是道听途说,他为?什么要憎恨呢:“你怎样看待他们?尤其是这个女人。”
如果她是这个女人,早在丈夫开始转变态度时她就会?为?自己打算,可?在大部?分人的道德观中,即便丈夫伤害了妻子她们也不?应反抗和复仇,克吕泰涅斯特拉因谋害丈夫的罪行被唾骂千年,可?谁记得她仇恨的根源是丈夫献祭了女儿?这是她的想法,但?她不?确定她是否应该表露出?这一点。
“她是个不?幸的女人,而她身边的所有?人,趴在她身上吸血的亲戚,怪物一样的丈夫,目睹这一切却无法改变这一切的儿子,他们都不?是无辜的。”当说出?这句话的时候,他感到有?钝锈的刀正缓缓划过他心脏,在这种绵长的、被剖开的痛苦中,他反而能够察觉出?一点轻松,好像这样的行为?就能赎罪一样,“她自己也一样,和认知不?相匹配的美貌是灾祸,财富也是,尤其她自己意识不?到这一点。我总是在想,如果她能更清醒理智一些,早日离开这个男人或者不?以伤害自己的形式报复他,也许她的命运会?有?不?同。”
“女人是弱者,弱者是强者的玩具,而婚姻给这种欺压和掠夺披上了神圣的外衣,服从丈夫是上帝规定的美德,毕竟女人不?过是男人的肋骨罢了------可?我不?想接受这样的逻辑,不?论我是不?是得利者。”说出?这句话后?,他终于?感到轻松了些,他望着?阿黛勒,目光终于?清明一些,“我依靠婚姻得到了利益,我必须尊重给我利益的人,而不?受限于?世俗规定的道德,有?野心、有?能力去打破那有?形或无形枷锁的女人,我发自内心地尊重和敬佩她们,比如我母亲,比如你。”
“在我的父母刚结婚时,他们都认为?对方是自己理想的配偶,我父亲欣赏我母亲的野心和才干,他有?自信可?以驾驭她,