第38章 63(2 / 2)
安东尼觉得自己如果不应一声的话,他大概还会继续试下去,而且他都快把东欧和北欧的选项试光了,像他这种发色基本上都是这两个地方出身的。
自己不想理人的态度其实已经很明显了,但是他依然这么坚持……
安东尼觉得自己就算不理他,也暂时没法把人甩开。
所以他决定用一点时间打发掉这个人。
于是他用俄语回答道:“请问您有什么事吗?”
眼前的人是真没有想到安东尼从一开始就听得懂,他大概不知道的是,他说得每种语言安东尼都听懂了,他这算是把人搞得尴尬了。
这人挠了挠自己的脸颊,调侃一般的说道:“我当时看到有一个长发的人从洗手间里出来,我还以为我是进错厕所了。”
留长发的男性还是极少数的,所以的确会有这样的误会。
安东尼的长发总是让他看上去和环境有点格格不入,安东尼不是第一次思考着自己把自己的长发剪短的可能性。
不过他总觉得这种想法是不会得到费奥多尔的支持的。
“您想说的是这个吗?”安东尼眉头微蹙,叹了口气,“您那么坚持骚扰我就为了告诉我我的头发长得有点不正常?”
安东尼抱臂盯着他。
斯尼特金家的风气向来开放,格里高里和玛丽安娜都是随性的人,只要不是违反道德,那么违背常识的小事他们虽然不适应但是也会支持的。
所以安东尼对待有人对他说“不能这么去做”的态度向来是摆出“关您屁事”的臭脸。
“不,只是略微有点意外,希望没那么冒犯。”他冷静下来之后也觉得自己刚刚的行为就像是脑子有病一样,如果有别人这么对他的话,他都能想象自己完全无视推门就走或者干脆报警的举动。
实际上,吓到他的理由也没有那么简单。
只是……任谁看到一个长得和去世的母亲十分相似的人从自己身后的洗手间隔间里走出来都会是这样的反应。
虽然现在的社会风气是提倡唯物主义的,可是这个画面实在是太过于刺激他的大脑了。
费奥多尔·费奥多罗维奇·陀思妥耶夫斯基的父亲虽然是著名文学家,但是很显然他本人并没有多少文学天赋,在表达震惊这件事情上只有苏卡布列这样的简单粗暴的词汇,而且他希望自己的同事能够不要再问他能不能帮着写文章了。
不是所有大文学家的儿子都会写作的!
在对方回话之后,费奥多尔,或者说因为和父亲重名,所以可以被称为小费奥多尔的这个人绞尽脑汁开始思考自己问什么才不会显得自己像是一个神经病:“你能听得懂,我说话真的是太好了,我是突然被同事拉出来出差的,不懂这边的语言,他们似乎有点紧急的事情先去处理了,就把我一个人丢在附近。所以你知道这附近有什么能够兼顾上网和休息的地方能带我去吗?我得和其他同事交接一下工作。麻烦你了,我可以给你一些报酬。”
这句话不是说谎。小费奥多尔完全是有苦说不出,还不敢说的太详细暴露KGB们的行动。